THE SPIRIT OF THE CHRIST AND THE BIBLICAL MANIPULATIONS OF THE NEW WORLD TRANSLATION IN 1 PETER 1:11

1 Peter 1:10-11

The New World Translation
Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the undeserved kindness meant for you made a diligent inquiry and a careful search. They kept on investigating what particular time or what season the spirit within them was indicating concerning Christ as it testified beforehand about the sufferings meant for Christ and about the i that would follow.

In order to deny the divinity of Jesus – hence the Christian doctrine of the Holy Trinity – the anonymous authors of the New World Translation did not hesitate to modify the text of verse 11 in the first chapter of the first letter of Peter, deleting “Spirit of Christ”. Let’s read the Greek text:

Peri hēs sōtērias exezētēsan kai exēraunēsan prophētai hoi peri tēs eis hymas charitos prophēteusantes, eraunōntes eis tina ē poion kairon edēlou to en autois pneuma Christou promartyromenon ta eis Christon pathēmata kai tas meta tauta doxas.

The Greek text has “pneuma Christou” which literally means “Spirit of the Christ”.

So the correct translation of the text is as follows:

Of this salvation the prophets have inquired and searched carefully, who prophesied of the grace that would come to you, searching what, or what manner of time, the Spirit of Christ who was in them was indicating when He testified beforehand the sufferings of Christ and the glories that would follow.

I quote some international translations that have correctly translated the text of 1 Peter 1:11 keeping “Spirit of Christ”

English Standard Version, Berean Study Bible, Berean Literal Bible, King James Bible, New King James Version, New American Standard Bible, NASB 1995, NASB 1977, Amplified Bible, Christian Standard Bible, Holman Christian Standard Bible, American Standard Version, Aramaic Bible in Plain English, Contemporary English Version, Douay-Rheims Bible, Good News Translation, International Standard Version, Literal Standard Version, New American Bible, NET Bible, New Revised Standard Version, New Heart English Bible, World English Bible, Young’s Literal Translation, Vulgata, Martini, Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente, CEI, Riveduta, Nuova Riveduta, Diodati, Nuova Diodati, Bibbia della Gioia, Louis Segond Bible, Martin Bible, Darby Bible, LBLA, JBS, NBLA, Lutherbibel 1912, Lutherbibel 1984, Textbibel 1899, Modernisiert Text.

In conclusion: the Spirit of God is, at the same time, the Spirit of the Father (Matthew 10:20) and the Spirit of Jesus (Acts 16:6-7; Romans 8:9; Galatians 4:6; Philippians 1:19 ; 1 Peter 1:11).

In the photo the Greek text of 1 Peter 1:11

Pubblicato da Cristiani Cattolici Romani

Seguimi anche sul Blog “Commento al Vangelo del giorno”

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora